信息速递

 
学院新闻 首页 >> 信息速递
严志军教授应邀来我院讲学
发布日期:2019-04-25浏览次数:字号:[ ]

422日下午,南京师范大学外国语学院院长、博士生导师严志军教授应邀来我院讲学,为师生们带来了题为“口译技能训练及研究”的学术报告。于建华副院长主持,80余名教师、研究生参加了报告会。

严教授首先结合自己的丰富口译实践,阐述了口译工作的重要性。他认为,口译不仅是中国与世界沟通与交流的重要桥梁,而且可以拓宽学生视野,丰富人生阅历,促进个人职业发展。接着,严教授系统地介绍了口译的基本模式(接续口译、同声传译、耳语口译、手势口译、现场口译、远程口译等)、口译任务的主要类型(会议口译、外事口译、商务口译等)、口译的技能要求(听得懂、记得住、说得出)、口译的知识要求(理解力、语言知识、言外知识、专业领域知识等)。最后,严教授就如何成长为一个合格的口译从业者,与师生们分享了他的经验,即通过大量的口笔译训练,掌握牢固的双语转换能力;通过有意识的学习,熟悉相关行业或领域知识,掌握完成相关口译任务必要的术语和句式;通过提前介入,主动与服务对象进行任务前沟通交流,确保完成任务的质量。此外,严教授还提醒同学们应严格遵守译员纪律,即:准确定位,保持中立,避免为他人做决定;应有保密意识,不能随意拍照,不可以泄露相关信息和资料;应注重仪表端庄,仪态大方。

讲座结束后,严教授与现场师生进行了互动交流,耐心回答了大家关心的问题。严教授讲座内容丰富,举例鲜活,幽默风趣,师生们收益良多。

 




打印本页 关闭窗口
Copyright@2015 扬州大学外国语学院 All Rights Reserved. 地址:华扬西路196号 笃行楼 电子邮件:wyxy@yzu.edu.cn
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统