4月18日,同济大学外国语学院博士生导师许文胜教授应邀为我院师生做了“初心与使命——建党伟业中的翻译活动研究”学术讲座。讲座由副院长(主持工作)何山华主持,百余名教师、翻译硕士等参加了本次学术活动。

许教授以翻译活动与马克思主义在中国的传播为切入点,分别从陈独秀、李大钊为首的先进知识分子的翻译活动和旅俄华侨华工的翻译活动两个角度分析马克思主义早期在中国的传播。在经历了从零星自发到自觉系统翻译的过程后,《共产党宣言》全译本的诞生对于宣传共产主义思想,推动社会主义运动在中国的蓬勃发展,发挥了极为重要的作用。
许教授提出,翻译活动对党的创建极为关键。比如翻译活动不仅为“一大”提供了理论支撑和会议文件蓝本,而且保存了珍贵的历史档案,标志着会议口译正式登上中国历史舞台。他强调,马克思主义学说的翻译与研习实际上起到对马克思主义的塑造建构作用,早期中共译员群体奋袂助推,贡献彪炳史册。
许教授把中国共产党的历史和翻译活动结合起来,让听众既学习了党史,同时又了解翻译工作在我党百年发展史中所发挥的巨大作用。在提问环节,参加讲座的师生围绕“口译材料收集”“中国政治文献外译”“中国文化走出去”等话题与许教授展开了热烈的讨论。整个讲座内容翔实,开拓了与会师生的学术视野。